Welcome to Notre Dame Recreational Centre

Bienvenue au Centre récréatif Notre Dame

News / Nouvelles

IMPORTANT

Outdoor Rink is OPEN

Please note there is NO bathroom access and NO indoor access, no exceptions.

Please follow all provincial Covid-19 health orders.

La patinoire extérieure est OUVERTE.

Veuillez noter qu'il n’y a aucun accès aux toilettes et aucun accès intérieur, aucune exception.

Svp suivre les ordres de santé publique du MB.

Public skate is cancelled today January 9th

Patinage public est annulé aujourd'hui le 9 janvier

Public skate

Thursdays 12:30pm - 1:30pm

Sundays 2:15pm - 3:15pm

limit of 35 participants per session

Children under 12 must be supervised by an adult. Everyone under 18 years old must wear a helmet.

Patinage public

Chaque jeudi de 12h30 à 13h30

Chaque dimanche de 14h15 à 15h15

limite de 35 participants par session

Les enfants de moins de 12 ans doivent être surveillés par un adulte. Toute personne de moins de 18 ans doit porter un casque.

Holiday Activities at NDRC

New events happening at NDRC this holiday season.

Unfortunately, our planned holiday tournaments of mini sticks and dodgeball have been postponed until further notice due to new provincial health orders. Our outdoor skating programs will begin shortly.

Click on programming for more information and registration.

Activités du temps des fêtes au CRND

Nouveaux évènements se déroulent durant le temps des fêtes.

Malheureusement, nos tournois du temps des fêtes de mini sticks et de ballon chasseur sont reportés jusqu'à nouvel ordre en raison de nouvelles ordonnances sanitaires provinciales. Nos programmes de patinage à l'extérieur débuteront sous peu.

Cliquez sur programming pour plus d’informations et l'inscription.

Thank you!

Merci!

Our skate with Santa was a great success with the help of our sponsors and volunteers.

Special Thanks to:

Dan Vandal, MEMBER OF PARLIAMENT, ST. BONIFACE - ST. VITAL

Matt Allard, CITY COUNCILLOR FOR ST. BONIFACE

Cristina Bold Beauty

Sugar Mama Cookie Co.

Voyageurs from Collège Louis-Riel

Turenne family, Official Voyageurs of the Festival du Voyageur

Notre patinage avec le Père Noël a été un grand succès grâce à l'aide de nos commanditaires et bénévoles.

Remerciement spécial à:

Dan Vandal, MEMBRE DU PARLEMENT, SAINT-BONIFACE / SAINT-VITAL

Matt Allard, CONSEILLER MUNICIPAL POUR SAINT-BONIFACE

Cristina Bold Beauty

Sugar Mama Cookie Co.

Voyageurs du Collège Louis-Riel

Famille Turenne, Voyageurs Officiels du Festival du Voyageur

Due to provincial Health Orders

All adult spectators and participants will be required to show their vaccine passport and government issued identification to gain access to Notre Dame Recreation Centre. Any minor children are not required to do so but need to be accompanied by a fully immunized adult.

Effective December 6, 2021, anyone between the ages of 12-17 are required either at least one dose of a COVID-19 vaccine or a confirmed recent negative test to watch or participate in indoor programming.

Customers are required to bring a piece of government-issued ID (or a school ID card for youth ages 12 – 17).

for more info: https://www.gov.mb.ca/covid19/testing/testing-youth-indoor-sports.html

En raison des ordonnances sanitaires provinciales

Tous les participants et spectateurs adultes doivent présenter leur passeport vaccinal et une pièce d'identité émise par le gouvernement pour avoir accès au centre récréatif Notre Dame. Les enfants mineurs ne sont pas obligés de le faire mais doivent être accompagnés d'un adulte complètement immunisé.

À compter du 6 décembre 2021, les personnes de 12 à 17 ans devront avoir reçu au moins une dose de vaccin contre la covid-19 ou obtenu des résultats négatifs confirmés lors d’un test récent pour regarder ou participer aux programmes intérieurs.

Les utilisateurs sont tenus d'apporter une pièce d'identité émise par le gouvernement (ou une carte d'identité scolaire pour les jeunes de 12 à 17 ans).

Pour plus d'info: https://www.gov.mb.ca/covid19/testing/testing-youth-indoor-sports.fr.html

COVID Restrictions updated Dec 21st 2021

Notre Dame Recreation Centre has reopened for rental use for authorized purposes.

Notre Dame Recreation Centre is happy to welcome you back to our facilities. We are committed to ensuring positive experiences and outcomes for our participants involved in sport and recreation in our community facilities.

Restrictions COVID mises à jour le 21 déc 2021

Le Centre récréatif Notre Dame a rouvert l’aréna à des fins de location pour des activités autorisées.

Le Centre récréatif Notre-Dame est heureux de vous accueillir à nouveau dans nos installations. Nous nous engageons à assurer des expériences et des résultats positifs pour nos participants impliqués dans le sport et les loisirs dans nos installations communautaires.

Masks at NDRC

At Notre Dame Recreation Center, we recognize many of our participants are under 12 years of age and therefore not fully immunized. In the interest of their safety, Notre Dame Recreation Centre requires guests and staff to wear masks in the facilities. Masks are not required during sport activities.

We encourage you to help us keep our facility open and our participants engaged in the sport they love by understanding and following this policy.

HEALTH SCREENING BEFORE ENTERING FACILITY

All staff, instructors, visitors and users will self-screen for symptoms of COVID-19 prior to entry into the facility. Manitoba’s self-screening tool can be found at https://sharedhealthmb.ca/covid19/screening-tool/

Masques au CRND

Au centre récréatif Notre-Dame, nous reconnaissons que bon nombre de nos participants ont moins de 12 ans et ne sont donc pas complètement immunisés. Dans l'intérêt de leur sécurité, le Centre récréatif Notre Dame exige que les invités et le personnel portent des masques dans les installations. Les masques ne sont pas obligatoires lors des activités sportives.

Nous vous encourageons à nous aider à garder nos installations ouvertes et nos participants engagés dans le sport qu'ils aiment en comprenant et en suivant cette politique.

DÉPISTAGE DE SANTÉ AVANT D'ENTRER DANS L’ARÉNA

Tout le personnel, les instructeurs, les visiteurs et les utilisateurs feront un auto-dépistage pour les symptômes du COVID-19 avant d'entrer dans l'établissement. L’outil de dépistage du Manitoba se trouve au https://covid19.soinscommunsmb.ca/covid19/outil-de-depistage/



"Activity-wise, it’s the heartbeat of the Old St. Boniface community."

•••

« En termes d’activité, c’est le cœur de la collectivité du Vieux Saint-Boniface. »


Raymond Comeault | President • Président

Notre Dame is home to many hockey programs such as the St.Boniface Riels Jr. Hockey; Collège Louis-Riel Voyageurs High School Hockey and the Notre Dame Breakfast Club that teaches hockey skills and provides a breakfast before school.

•••

Notre Dame abrite de nombreux programmes de hockey tels que le St.Boniface Riels Jr. Hockey Club, les Voyageurs du Collège Louis-Riel et le club des déjeuners Notre Dame qui enseigne le hockey et offre un déjeuner avant les cours d’école.



"Winnipeg East Female Hockey operates the female hockey program under St. Boniface Minor Hockey Association. We have 275 female hockey players on 18 teams, making us the largest female hockey organization in the province. A large part of our success is owed to Notre Dame Community Centre and Rink."


Teri Moffatt | Winnipeg East Female Hockey Convenor
•••

« Winnipeg East Women's Hockey gère le programme de hockey féminin de l'Association de hockey mineur de Saint-Boniface. Nous comptons 275 joueuses de hockey réparties dans 18 équipes, ce qui en fait la plus grande organisation de hockey féminin de la province. Notre succès est dû en grande partie au Centre récréatif Notre Dame. »

Teri Moffatt | Coordonnatrice de hockey féminin de Winnipeg-Est